Обратный звонок
Корзина
  • Ваша корзина пуста!

01565

Об истинном христианстве

На складе

5120 ₽

Краткое описание
Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII — начале XX вв. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701—1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Высоко ценили «Об истинном христианстве» святитель Тихон Задонский (известно его высказывание: «После Библии прочитывать Арндта, а в прочие книги как в гости прогуливаться») и преп. Макарий Глухарёв. Прот. Георгий Флоровский писал о том, что Арндта в России узнали раньше, чем Добротолюбие, на чем и основывается важное значение этой книги для развития духовной жизни в нашей стране: для русского читателя это была, пожалуй, единственная духовно-назидательная книга, исполненная духом церковной, а не иной, мистики (Арндт опирался во многом на писания св. отцов, особенно св. Макария Великого, которые в России тогда еще не были изданы). Издание 1875 года, имеющее цензурное дозволение от 14 сентября 1874 года (цензор — архимандрит Арсений), «учебным комитетом Министерства народного просвещения одобрено для ученических библиотек средних учебных заведений и начальных сельских школ».
Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50% текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены. Таким образом, издание этой книги введет в современный оборот традиционно читаемую и одобряемую Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одну из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства.
Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII — начале XX вв. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701—1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Высоко ценили «Об истинном христианстве» святитель Тихон Задонский (известно его высказывание: «После Библии прочитывать Арндта, а в прочие книги как в гости прогуливаться») и преп. Макарий Глухарёв. Прот. Георгий Флоровский писал о том, что Арндта в России узнали раньше, чем Добротолюбие, на чем и основывается важное значение этой книги для развития духовной жизни в нашей стране: для русского читателя это была, пожалуй, единственная духовно-назидательная книга, исполненная духом церковной, а не иной, мистики (Арндт опирался во многом на писания св. отцов, особенно св. Макария Великого, которые в России тогда еще не были изданы). Издание 1875 года, имеющее цензурное дозволение от 14 сентября 1874 года (цензор — архимандрит Арсений), «учебным комитетом Министерства народного просвещения одобрено для ученических библиотек средних учебных заведений и начальных сельских школ».
Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50% текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены. Таким образом, издание этой книги введет в современный оборот традиционно читаемую и одобряемую Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одну из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства.
Издательство
Эксмо
Мой Склад
Высота
30
Год выпуска
2022
Длина
200
Тип книги
Печатная книга
Ширина
100
Возврат и обмен товара в течение 30 дней
Гарантия качества материалов
Отзывы0

Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Рейтинг

Отзывы с оценкой
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов