Обратный звонок
Корзина
  • Ваша корзина пуста!

LAB_935961

Адриан Ваннер: Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии

На складе

1659 ₽

Краткое описание

Аннотация к книге "Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии"

В книге Адриана Ваннера анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя авторские переводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, автор рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.



Жанр
Языкознание. Лингвистика
Издательство
Academic Studies Press, 2023 г.
Масса
494 г
Страниц
303 (Офсет) — прочитаете за
Возврат и обмен товара в течение 30 дней
Гарантия качества материалов
Отзывы0

Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Рейтинг

Отзывы с оценкой
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов
0% 0 отзывов